Tipo di documento:
Libro
Titolo:
Accoort of Verdragh, Gemaeckt tusschen den H. van Savoyen ter eenre, Ende de Waldensen inde Valleye van Piemont. ter andre zijde, Den [18.] Augustij 1655. Mitsgaders eenige Aenmerckinge op 't selve./ Gedruckt nae het Translaet uyt het Francois

Standard: Akkoord of verdrag, gemaakt tussen de Hertog van Savoye enerzijds en de Waldenzen in de valleien van Piemont anderzijds.

Data di pubblicazione:
1655
Tipo/numero di edizione:
In -4°
Pagine:
12 p.
Luogo di reperimento:
Microfiche IDC H-2500 mf. 2397 (= Den Haag, Koninklijke Bibliothek: pamflet 7629).
Soggetti:
Valdesi - Legislazione - Piemonte - 1655

Indice:

Per il contenuto si veda: Cfr. Balmas, La vera relazione, pp. 149-151.

Contiene il testo del Patente di grazia di Pinerolo del 18 agosto 1655. Seguono poi alcuni commenti critici (pp. 9-12).


 

Riassunto/commento:

Armand Hugon-Gonnet, Bibliografia Valdese (1953) n° 3044. Du Rieu, Essai, n° 33.

Secondo Du Rieu, questa sarebbe stata la seconda edizione. La prima edizione avrebbe avuto un titolo più breve: Accoort of Verdragh, gemaeckt tusschen den H. van Savoyen, andre zijde, den [18.] Augustij 1655. Gedruckt nae het Translaet uyt het François 1655. 12 p. In 4°. Du Rieu, Essai, n.° 32. Non si è finora ritrovato alcun esemplare.

Du Rieu scrive inoltre: "La traduction hollandaise fut réimprimé en 1663 mais avec des remarques plus longues qui furent imprimées sous chacun des 20 articles et suivies de quelques autres sur le traité en général" (p. 18). Si tratta di: Waar-achtigh verhael, Van ’t geen ’t aanmerklijkst is inde zaaken van de Gereformeerde Kerken der Valleyen van Piedmont (1663).

Cfr. Balmas, La vera relazione, pp. 149-150, che ritiene che questo opuscolo sia dovuto al libraio Henricus Hondius, se dobbiamo giudicare dai legni impiegati.

Per un'altra traduzione olandese, indipendente da questa, si veda: Tractaet van amnistie.