Tipo di pubblicazione : |
|
||
Autore/curatore: |
[Enrico Geymet] Standard: Geymet, Enrico [Enrico Geymet] |
||
Titolo:
|
'L Testament Neuv dë Nossëgnour Gesu-Crist : tradout in lingua Piemonteisa
Standard: |
||
Data di pubblicazione: |
1834 | ||
Luogo di pubblicazione: |
Londra Standard: London [Londres] |
||
Editore/tipografo: |
dai torchj di Moyes, Caste Street, Leicester Square Standard: Moyes |
||
Pagine: |
480 | ||
Soggetti: |
Bibbia. Nuovo Testamento - Traduzioni piemontesi |
||
Indice: |
|
||
Riassunto/commento: |
Charles Beckwith si preoccupò a far tradurre il Nuovo Testamento in occitano ad uso interno dei valdesi ed in piemontese per il loro proselitismo all'estero: uscirono così, prima nel 1831 i Vangeli di Luca e Giovanni e un catechismo in occitano per opera di Pierre Bert (Li sent evangile de Notre Seigneur Gesu-Christ, counfourma sent Luc et sent Giann: rendu en lengua valdesa. Par Pierre Bert); poi dal 1834 al 1840 il Nuovo Testamento, i Vangeli di Luca e Giovanni, il Catechismo di Ostervald e il Libro dei Salmi in piemontese per opera di Enrico Geymet. Ristampa anastatica: Torino: Arti Grafiche Garino e C., 1966 (collana: Le Livre Précieux). Seconda ristampa anastatica: Torino: Claudiana, 1986. Con una prefazione di Arturo Genre (pp. III-VII). Ristampe parziali: 1. I Vangeli di Luca e Giovanni furono ristampate a Londra nel 1838 col titolo: 'L sant evangeli dë Nossëgnour Gesu-Crist secound san Luca e san Giovan. 2. Il Vangelo secondo Matteo fu ristampato nel 1861 col titolo: Il Vangelo di Matteo volgarizzato in dialetto piemontese, a cura di Luigi Luciano Bonaparte (ristampa anastatica: L'Evangeli secondo Matteo. Versione di Enrico Geymet, Bologna 1984). |